Анна-Лена Лаурен

Россия со стороны

Когда-то давно Анна-Лена Лаурен приезжала в Россию из финского Турку как студентка по обмену; затем вернулась в качестве журналистки от финской газеты, а потом и от телерадиокомпании. Всё это время Анна-Лена внимательно смотрела по сторонам, дружила с местными и много записывала.

Анна-Лена ЛауренГрафоманские наброски постепенно превратились в смешливую и дружелюбную книгу с колким названием: «У них что-то с головой, у этих русских». В ней Аня, как называют писательницу русские друзья, даже не пытается проводить параллели между нами и европейцами. Зачем искать точки соприкосновения и общие системы координат там, где их нет?

Вместо этого Анна-Лена деликатно описывает железобетонную мужскую дружбу и короткие женские юбки, значение общения и застолья в нашей жизни, крах российской демократии и чудеса коллективизма. Особой чести удостоилась Москва, в главе о которой журналистка даёт практичные правила по выживанию в столице русскоязычного мира.

Фактически, эта книжка – добротная летопись постсоветских рыночных лет. Едва ли кто-то ещё к настоящему моменту сделал это так удивленно, восхищенно и рассудительно.

***

Избранные цитаты:

«Россия – страна неблагодарная. Россия иррациональна, тягостна, своенравна, самодовольна, строптива, отзывчива и сердечна, щедра, болезненно-чувствительна, злопамятна – но всё-таки отходчива».

«Видимо, самая тщательно охраняемая тайна России состоит в следующем: женщины не глупее и не слабее мужчин – наоборот. Но никто не говорил об этом мужчинам».

«Меня больше не смущает, когда русский мужчина придерживает мне дверь или платит за мою чашку кофе – это простая вежливость, никто не собирается заводить со мной интрижку. Я больше не настаиваю, что заплачу сама… Ни к чему, кроме спора, это не приведет… Женщина, которая упорно навязывается со своими деньгами, отнюдь не пропагандирует скандинавское равноправие. Русский мужчина в её поведении ничего не поймёт. Он только обидится и растеряется».

«Общение в России настолько важно, что внешние обстоятельства перестают иметь значение. Несколько раз мне случалось жарить шашлык в холод и под дождем – если мы решили отправиться в парк на шашлыки, то мы так и делаем, независимо от капризов погоды. Попе мокро? Подстели пакет! Замерзла? Выпей водки и пой».

«Улыбаться, смеяться, просить, умолять, плакать или орать – вот язык, который русские понимают лучше финнов».

«Москва – город бессердечный и в высшей степени несентиментальный, люди здесь борются за выживание и озабочены одним: заработать деньги… Все ужасно спешат… Жители Нью-Йорка нервно курят в сторонке».

Анна-Лена Лаурен

Авторство фотографии установить не удалось.

1 reply

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *